Our subject is termed rah in Hebrew. While it’s often and incongruously translated as “wicked” or “evil”, we choose to translate it as “wrong” or “injustice”, or a combination of the two, as that seems to be the subject at hand .
In fact, there are very many other meanings of the term, which include “inferior” or “worthless”, as in a bad computer for example; “dangerous”, or “malignant”, as in a bad illness; “noxious”, “displeasing”, and “repugnant”, as in a bad odor; etc.
Very notably in the context of the Breaking of the Vessels — and given that it might very well be one of Ari”s sources for the concept — r’ah,its hitpoel (reflexive) form translates as “broken”, “crushed”, or “shattered” .
In any event, the tradition very clearly attributes its creation to God alone , and it’s usefulness and worth is certainly not denied .
 And also because not every instance of rah is inherently and intentionally wicked or bad, as we’ll soon point out.
 See Daniel 2:40; also see Kiddushin 39b, Ta’anit 20b, etc.
 See Isaiah 45:7, Amos 3:6, lamentations 3:38, Baba Batra 16a.
 See Breishit Raba 9:7.
(c) 2012 Rabbi Yaakov Feldman
Feel free to contact me at firstname.lastname@example.org
AT LONG LAST! Rabbi Feldman’s translation of Maimonides’ “Eight Chapters” is available here at a discount.
You can still purchase a copy of Rabbi Feldman’s translation of “The Gates of Repentance” here at a discount as well.
Rabbi Yaakov Feldman has also translated and commented upon “The Path of the Just” and “The Duties of the Heart” (Jason Aronson Publishers).